sabato 2 maggio 2015

Dalla Settima Plaquette di Poesia Ispanoamericana 7LUNE - MARINA CENTENO (Messico)

Per scaricare GRATUITAMENTE il numero completo cliccare  

Per ricevere notifica Email dell'uscita delle prossime Plaquettes (con i link per scaricarle) cliccare  

HOMBRÍA

Cuando sepas lo que es tener un hombre entre las piernas querrás tener hijos y servir a la sociedad
Envolverte en el rumbo de las nueces abiertas y satisfacer la promiscuidad
Entonces verás la Poesía como algo remoto amamantando frases alusivas al beso
Ay de ti si el oleaje te encinta Ay de ti si manipulas el origen
Eres simple y huraña -dijo Mamá Por eso vuélvete ingrávida y fatalista
Cuando sepas lo que es tener un hombre entre las piernas querrás escribir de escollos y menstruación
Mientras tanto lee el disfraz de las estrellas y el aturdimiento del pez

VIRILITÁ

Quando saprai cos’è avere un uomo tra le gambe vorrai avere figli e servire la società
Coinvolgerti nella sorte delle noci aperte e soddisfare la promiscuità
Allora vedrai la Poesia come qualcosa di remoto allattando frasi allusive al bacio
Povera te se la mareggiata t‘ingravida Povera te se manipoli l’origine
Sei sempliciotta e schiva –ha detto mia Madre Perciò diventa sterile e fatalista
Quando saprai cos’è avere un uomo tra le gambe vorrai scrivere di scogli e mestruazioni Intanto leggi il travestimento delle stelle e lo stordimento del pesce



Nessun commento:

Posta un commento

Grazie!