DIANA GARCIA (si sente identificata come Chicana - discendenza
Mexicoamericana)
ha pubblicato,
tra gli altri: When Living Was a Labor Camp (2000).
HILERAS DE ALGODÓN, SÁBANA DE ALGODÓN
Esparcidos en la parte de atrás de un camión de
plataforma
mecemos azadones, nuestras mentes parcelan hileras
de algodón que deben ser cortadas para el mediodía. El
amanecer
atorado en el aire. Pájaros negros zumban en los
sauces.
Adelante un tráiler para caballos a lo largo del
camino.
Protegidos por la juventud y las veraniegas corrientes
de viento
no nos importa. Llegaríamos tarde, bromeamos,
atascados por una yegua preñada arropada en sábanas.
Más tarde espaldas al sol, paliacates amarrados
para darnos sombra, encaje de hendiduras en las manos;
después cuando el contratista
nos hace trabajar durante el almuerzo sin agua;
nuestras secas lenguas
maldicen a esa yegua en sábanas de algodón
traídas para recibir al potrillo en las siluetas de
verano.
Sparpagliati nella parte posteriore di un camion
rimorchio
dondoliamo le zappe, le nostre menti suddividono filiere
di cotone che devono essere tagliate per mezzogiorno.
L’alba
trattenuta nell’aria. Passeri neri fischiano tra i
salici.
Davanti un trailer per cavalli lungo il cammino.
Protetti dalla gioventù e le correnti estive di vento
non ci impota. Saremmo arrivati tardi, scherzammo,
bloccati da una cavalla incinta avvolta nelle lenzuola.
Più tardi le schiene al sole, fazzoletti intrecciati
per farci ombra, ricami di fessure nelle mani;
dopo quando l’appaltatore
ci fa lavorare durante il pranzo senza acqua; le nostre
lingue secche
maledicono quella cavalla nelle lenzuola di cotone
portate per ricevere il puledrino tra le ombre
dell’estate.
Per il numero completo cliccare
Nessun commento:
Posta un commento
Grazie!